Sobre a resolução do texto II
Muito, muito, muito bem.
Você me orgulha. Só pense em uma questão. Quando você traduz, ou melhor, verte um texto para a nossa língua, você precisa seguir a lógica, métrica etc da nossa língua.
O que quero dizer com isso? Por exemplo, você deixou na segunda parte do texto o verbo "é" no final da frase. Você sabe bem, que a ordem canônica do português é Sujeito, verbo e objeto. Você traduziu, sujeito, objeto e verbo. Não é tão correta e você até fica com certa dificuldade de compreensão...
Pense nisso!
Okok entendi!
ResponderExcluirObrigada por me ensinar...te amo muito:))